quarta-feira, 4 de dezembro de 2013

“Amor à Vida” para os gringos será bem melhor que a nossa “Amor à Vida”

Montagem / Redação POP
Novela será exportada!
“Amor à Vida” para exportação terá nome melhor, roteiro compacto e muito menos “caçamba” no vocabulário.
Segundo o site Na Telinha, a Globo já encontrou o título perfeito para exportar “Amor à Vida”: “Trail of Lies”, ou “Rastro de Mentiras”. A primeira reação ao ler esse título é… que ótimo! Combina completamente com a história, a ponto de ser superior ao título brasileiro. Outra mudança será na duração da novela, pois a Globo vai cortar para 160 capítulos (contra 221 da original), pois os estrangeiros aparentemente não curtem uma novela tão comprida. Os capítulos também devem ter uma duração menor.
Infelizmente, nem um milagre deve deixar essa novela interessante. Os gringos ainda verão os dramas da Perséfone, as repetições da Valdirene, as evangélicas malucas oferecendo bíblias a todo mundo…
A impressão que fica é que por aqui “Amor à Vida” foi alongada de propósito para segurar a audiência, enquanto o exterior terá uma versão muito melhor da trama, mais concisa e menos enrolada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário